Arquivo

Arquivo de November, 2008

É água pra todo lado!

24, November, 2008 2 comentários

Hoje de manhã, vindo para o trabalho, me deparei com as cenas a seguir. É de assustar. Ainda bem que vim de busão ao invés de carro.

Chuva em Vila Velha, na Rod. Carlos Lindemberg, próximo ao Carrefour

Chuva em Vila Velha, na Rod. Carlos Lindemberg, próximo ao Carrefour
Leia mais…

Categories: Cotidiano, Mas viu?

Vivo é sinal de… BURRICE?

17, November, 2008 Sem comentários

Assinante da Vivo tem que tomar cuidado com os “pessoal” que toma conta de seus serviços, porque qualquer dia desses vai receber um email dizendo que o navegador Firefox não suporta HTML. É mole?

Categories: Mas viu?, Tecnologia

Mark Knopfler

10, November, 2008 Sem comentários

Sempre apreciei o bom som da banda Dire Straits, como vocês bem sabem. Mas a carreira solo do ex-líder e guitarrista da banda Mark Knopfler eu só conheci com o álbum Golden Heart e depois nunca mais tive oportunidade e/ou tempo e/ou curiosidade pra escutar.

Não é que no início desse ano eu acabei escutando o álbum Shangri-la, lançado em 2004, e descobri que o Mark continua com o dom para escrever boas músicas e melodias maravilhosas? Ressalvas especiais para as músicas “5.15 AM” e “Our Shangri-la”, sendo esta última a que dá o nome ao álbum.

Mark Knopfler - Shangri-la - 2005 - Capa
Capa do álbum Shangri-la

Mark Knopfler - Shangri-la - 2005 - Verso
Verso do álbum Shangri-la

Anteontem, escutando o álbum Kill to get crimson, acabei me surpreendendo mais uma vez: Mark conseguiu fazer um trabalho primoroso e ainda estou me acostumando com as músicas novas. Mas uma em particular me chamou a atenção pela facilidade de escutar e pela levada na guitarra e violão presentes, que é a “True love will never fade”: simplesmente magnífica e impossível não lembrar os bons tempos de qualquer momento de sua vida ouvindo um bom som como este. De ouvir sem parar!

Mark Knopfler - Kill to get crimson - 2005 - Capa
Capa do álbum Kill to get crimson

Mark Knopfler - Kill to get crimson - 2007 - Verso
Verso do álbum Kill to get crimson

Categories: Musica

007 dublado!

5, November, 2008 Sem comentários

Matéria publicada no site de Cinema & DVD do Terra, sobre a dublagem do novo filme de James Bond. Divirtam-se!

Terra Cinema & DVD: Pela 1ª vez, filme de 007 terá cópias dubladas nos cinemas

A estréia de Quantum of Solace no Brasil virá com uma iniciativa inédita da Columbia, que distribui o filme no País. Pela primeira vez uma trama de 007 terá cópias dubladas nos cinemas, tentando atrair uma nova parcela do público, que não gosta de legendas.

A dublagem de Quantum of Solace também é marcada por outra inovação. Os próprios artistas que fizeram parte dela dublam cenas em que os personagens falam outras línguas além do inglês. Em entrevista ao Terra, Alexandre Moreno, dublador do vilão Dominic Greene, disse que a intenção era que ninguém percebesse que aquele filme não pertencia a sua língua original.

“Não é comum fazermos isso, mas o espectador toma um susto quando vê os personagens dizendo coisas com outra voz, a original. Nos musicais isso é muito comum. Você tem um personagem dublado que começa a cantar em inglês”, ressalta. “O dublador se sente muito inseguro em falar uma língua que não é sua, mas neste caso o cliente (a Columbia) solicitou que fosse o mais real possível.”

Garcia Jr., o dublador de James Bond, aproveitou a divulgação do filme para alfinetar os fãs que reclamarão do número de cópias dubladas “ainda não divulgadas” que estarão disponíveis nos cinemas brasileiro. “Eu não sou contra a legenda, mas o que as pessoas não percebem é que o filme original também é dublado. Nas cenas de ação, não tem como o Daniel Craig ou seu dublê saírem pulando com um microfone de lapela grudado na camisa enquanto falam. O público médio e honesto não tem vergonha de dizer que gosta de dublagem. Os que defendem a legenda acima de tudo são os pseudo-intelectuais. Num filme como esse, você quase não consegue assistir porque enquanto a ação rola, as pessoas estão lendo as legendas”, defende.

O núcleo principal dos dubladores do filme, composto por Garcia jr. (Bond), Alexandre Moreno (Dominic) e Silvia Goiabeira (Camille) – foi escolhido a dedo pelos executivos da Columbia logo depois que o filme ficou pronto. A idéia da empresa é ampliar a possibilidade de mostrar filmes em língua portuguesa no Brasil, seguindo uma tendência que já é consolidada em países como França e Itália, onde os filmes legendados são uma raridade.

Garcia, que não participa de dublagens marcantes desde 1994, deixou a carreira para ser diretor artístico da área na Disney, confessa que ficou tenso com o papel, especialmente porque o Bond anterior, de Cassino Royale – havia sido dublado por outro ator. “Ele é um cara frio, calculista. No momento que estamos fazendo aquilo, tentamos conseguir o melhor possível, mas é sempre o dublador que está ali”, ressalta.

A atriz Silvia Goiabeira disse que tentou se enquadrar o máximo possível à interpretação de Olga Kurylenko, a Bond Girl. “O cliente fez um pedido e temos que ser fiéis. Aquilo é um produto pronto, uma obra que não podemos mexer”. E minimiza as dificuldades: “Para mim o mais difícil mesmo é falar algo pequeno e relevante. Quando uma frase ou palavra diz tudo. Às vezes fazemos cenas dramáticas longas e temos dificuldade em adaptar uma fala de poucos segundos dentro do filme.”

Apesar de quase discursar contra a legenda, Garcia Jr. admite que por uma questão de bom senso muitos xingamentos e outros palavreados são suavizados na versão dublada, o que não acontece na versão original. “Eu acho que quando o filme vai para o cinema, podemos fazer a dublagem sem cortes. Mas é difícil pensar que quando ele chega numa TV aberta, qualquer pessoa pode zapear o controle remoto e se deparar com uma palavra de baixo calão. Eu fico pensando numa senhorinha que está na frente da televisão e de repente se depara com uma coisa dessas. É tenso”, reclama.

Quantum of Solace estréia nos cinemas brasileiros em 14 de dezembro.

Categories: Dublagem