Espectador de cinema prefere filme dublado
692 visualizações
Na reportagem de hoje, na Folha de São Paulo, mostrou-se o resultado de uma pesquisa que aponta maior preferência para filmes dublados. Uma boa notícia para os amantes dessa arte que tem sido mais valorizada nos últimos anos.
Espectador de cinema prefere filme dublado
29/08/2008 – 08h40SILVANA ARANTES
da Folha de S.Paulo
Fã dos filmes de Hollywood (72% os acham ótimos ou bons), o espectador brasileiro prefere assistir a cópias dubladas (56% dos freqüentadores) do que legendadas (37% dos freqüentadores) no cinema. No entanto, a maneira como o espectador mais gosta de ver filmes é em DVD (44%). Quando sai de casa para ir ao cinema, já sabe que título irá ver (68%). Escolhe pela leitura de jornais (45%), segundo o tema dos filmes (38%). Prioriza os mais comentados, não necessariamente os mais cotados pela crítica. No caso dos longas americanos, prefere os de ação (43%). Entre os brasileiros, aprecia mais as comédias (37%) -gênero de produção escassa.
Perfil
O perfil do freqüentador brasileiro de cinema foi traçado em pesquisa encomendada pelo Sindicato dos Distribuidores do Rio de Janeiro ao instituto Datafolha, que ouviu 2.120 pessoas em dez cidades brasileiras no fim do ano passado. Em abril deste ano, a pesquisa foi aprofundada com um grupo de consumidores, na chamada fase qualitativa. O presidente do sindicato, Jorge Peregrino, divulgou os principais dados revelados pela pesquisa, anteontem, em São Paulo. A íntegra (377 páginas) está disponível no site da entidade. A pesquisa faz distinção entre o espectador habitual, aquele que vai ao cinema pelo menos uma vez a cada 15 dias, o médio (ao menos uma vez a cada três meses) e o eventual (ao menos uma vez por ano).
A preferência pela dublagem se concentra entre os espectadores médio (57%) e eventual (69%). Entre o público mais freqüente, há um empate técnico – 46% preferem dublados, e 47%, legendados. Peregrino observa que a tendência ao consumo de filmes dublados não se verifica apenas no Brasil. Responsável pelas operações da Paramount em toda a América Latina, ele diz que “no México, a empresa já mudou um pouco o perfil dos lançamentos, porque parte da população prefere isso”. No Brasil, o executivo afirma ainda não saber “se esse é um caminho a seguir”. O dado “tem que ser visto com muito cuidado. É coisa de sensibilidade. Depende do tipo de filme”, diz, citando que “a Paramount já teve casos em que errou”.
O erro foi “ter dublado filmes que não deveríamos dublar ou ter dublado com mais cópias do que deveríamos”. No Congresso Nacional tramita um projeto para tornar obrigatória a dublagem de filmes estrangeiros no país. Embora interessados em atender aos desejos do espectador, para ampliar a freqüência aos cinemas no Brasil — que está em queda — os distribuidores são contra a obrigatoriedade.
Diversidade
Rodrigo Saturnino Braga, da Columbia, acha que a medida seria contraproducente para a diversidade da oferta. “O custo financeiro não compensaria o lançamento de filmes alternativos, com poucas cópias e sem o custo da dublagem previsto para a etapa do DVD. Há o risco de que eles deixem de ser lançados”, afirma. Em relação aos filmes brasileiros (obviamente dispensados da necessidade da dublagem), a expectativa dos distribuidores é que a pesquisa ajude a redirecionar a discussão sobre sua atual crise de público – 6,9% do acumulado no ano.
“As pessoas têm de usar a pesquisa para saber o que estão fazendo. Ali existem pontos suficientes para guiá-las”, diz Peregrino, para quem o debate sobre a queda de público do filme nacional “continua se concentrando nos pontos que não são importantes”.
A pesquisa identificou o que desagrada os espectadores que afirmaram não gostar da produção nacional: o tema dos filmes foi a resposta de 80% dos freqüentadores de cinema. A segunda resposta mais freqüente (32%) aponta que “os filmes são pornográficos, com baixarias, palavrões, vocabulário vulgar”; 20% acham que “os temas/roteiros não têm conteúdo, começo, meio e fim”.
Quantidade
O total de freqüentadores de cinema no país é de 16,8 milhões, segundo a pesquisa Datafolha para o Sindicato dos Distribuidores. Há 3 milhões de espectadores potenciais — possuem renda, tempo e acesso a salas, mas não o hábito. Entre os que não vão ao cinema, prevalece ojeriza a “ambientes fechados e contato com desconhecidos”.


Regras para os comentários:
1. Comentários de anônimos e/ou com e-mails inválidos serão apagados. Se quiser falar besteira ou ofender o autor, ao menos se identifique.
2. Já existe um campo reservado para você colocar o link do seu site/blog, comentários com qualquer tipo de link são deletados, mesmo que o link seja relacionado ao conteúdo do post.
3. Nós tentamos escrever corretamente e gostaríamos que os nossos leitores fizessem o mesmo. Comentários escritos em miguxês e com texto inteiro em caixa alta não serão aprovados.
4. Antes de comentar, tenha certeza de que você entendeu o que acabou de ler, para que possa fazer um comentário relevante e dentro do contexto.
5. Modere no uso de palavrões ou expressões vulgares.
6. Comentários abusivos, difamatórios, racistas ou que constituem algum crime previsto na lei brasileira serão apagados. Para denunciar qualquer abuso, entre em contato conosco. Caso alguma infração seja constatada, apagaremos o comentário imediatamente.
* As opiniões expostas nos comentários não refletem as dos autores do blog.
Como configurar seu avatar:
1. Clique aqui para cadastrar seu email.
2. Adicione o e-mail que você utiliza em seus comentários e click em Sign up.
3. Você receberá um email de confirmação, siga os passos e complete o cadastro.
4. Faça upload da sua imagem e pronto, seu avatar estará disponível em todos os sites com suporte ao Gravatar.
BLOG LIXO!! O CARA GASTA UM TEMPÃO ESCREVENDO AQUI PARA NO FINAL DIGITAR OS DADOS DO CARACTERES E O BLOG LIXO SIMPLESMENTE REPAGINA A PÁGINA APAGANDO TUDO O QUE SE ESCREVEU. AINDA MAIS: NÃO DÁ NEM PARA COPIAR O QUE SE ESCREVEU COMO GARANTIA DE QUE A MERDA NÃO VAI DAR PAU, E ADIVINHE::: ELA DÁ!!! SIMPLESMENTE POR QUE É MAL FEITO! TOMA VERGONHA NA CARA E ARRUMA ISSO PARA QUE A GENTE NÃO SEJA FEITO DE PALHAÇO QUERENDO PARTICIPAR E VER TODO O SEU TEXTO APAGADO.
Hahahah, eu me divirto quando o pessoal começa a comentar nos blogs fazendo exigências como se estivessem pagando alguma coisa para o blogueiro!
Olá Daniel,
cheguei ao seu por meio do ‘BROGUI’ e ví que você é especialista em dublagem.
e queria pedir uma ajuda, é claro, se você puder.
Eu gostaria de saber quem é o dublador do Billy, das Terríveis aventuras de Billy e Mandy, é só por curiosidade mesmo, valeu?
Muito obrigado e parabéns pelo blog,
abraço!
Dani, eu tenho que confessar que eu prefiro filme legendado, porque muito filme tem dublagem horrivel.
Mas, agora que eu tenho um pequeno conhecimento sobre dublagem e s dubladores, vou fazer um esforço
beijos
Olá!
Meu nome é Thuanny Fontoura e tenho 16 anos.
Eu adoro seu blog. Sempre gostei de dublagem e sempre quis ser uma dubladora, mas como eu moro em Porto Alegre e não tenho condições de viajar para São Paulo e fazer um curso nunca pude realizar meu sonho de dublar uma personagem da Disney.
Desde pequena eu gravo minha voz imitando vários personagens, incluindo até personagens masculinos como o Simba do Rei Leão.
Eu sempre fui boa nisso e canto muito bem.
Gostaria de saber se posso fazer algum curso sem ter que viajar. Ou se poderia passar por uma seleção de voz.
Obrigada. thutty_lee@globo.com
meu sonho e ser dubladora dizem q tenho a voz linda de uma radialista mais não tenho condiçoes no momneto como faço ? para procurar uma agencia ou um prograna d econcurso d edublagem obrigada
Fiquei chocada ao saber que um número tão elevado de espectadores prefere assistir a filmes dublados. A dublagem nacional, em geral, compromete a qualidade da maioria dos filmes estrangeiros. Cada ator possui, de acordo com a sua personalidade, uma voz e expressão única que condiz de forma singular com aquele personagem. De outro modo, qualquer ator poderia fazer qualquer papel e, considerando um personagem demandar muito empenho e a superação de cada ator em viver como outra pessoa, é muita pretensão alguém acreditar-se capaz de tomar o lugar de quem quer que seja, mesmo que somente para substituir a voz, o que já é muito. As dublagens deveriam ser proibidas por atores e diretores a fim de preservar a autencidade do filme.
Ainda bem que esta decisão não está em suas mãos pois, pelo que pude perceber, acho que nem desenho animado poderia estar dublado: apenas com legendas. E viva a liberdade de expressão!