E o kibe kibou

25, February, 2012 Sem comentários

Lembram desse post aqui, do longínquo 2005? Pois é… Sete anos depois, o KibeLoco recebeu a imagem de um internauta e publicou. Nada contra até porque as imagens são públicas. Mas como ele não cita as fontes CORRETAS, acho justo dizer isso aqui antes que algum engraçadinho venha dizer que eu é quem fiz a cópia… Né? Vejam abaixo…

EmbromAction - Emílio Surita x John Malkovich Kibeloco - Emílio Surita x John Malkovich
Categories: Internet, Mas viu?

Darcy Pedrosa

14, February, 2012 2 comentários

Depois de mais de um ano sem postar montagens, aqui apresento à vocês, poucos mas fiéis leitores a mais recente delas com um dublador de peso. Darcy Pedrosa é o homenageado de hoje, mostrando que uma boa dublagem pode e é possível de ser feita, contrariando todas as críticas negativas e sem fundamento. Darcy tinha um jeito único de interpretar, garantindo emoções aos seus personagens, sejam elas de que natureza fossem. Infelizmente, esse talentosíssimo artista não está mais vivo, tendo falecido em 3 de maio de 1999, prestes a fazer 69 anos de vida.

Deixou e ainda deixa muitas saudades e é uma raridade ainda ouví-lo nas dublagens de seus personagens animados e de carne e osso. Por isso, confiram quem são eles apenas passando o mouse na imagem abaixo.


Darcy Pedrosa foi um renomado ator em dublagem Darcy Pedrosa dublou o personagem Hannibal Lecter, no filme O silêncio dos inocentes, interpretado pelo ator Anthony Hopkins No filme Jogos Patrióticos, Darcy Pedrosa emprestou sua voz para o personagem Almirante Greer, interpretado pelo ator James Earl Jones Darcy Pedrosa dublou o personagem general Donald McClintock, interpretado pelo ator Donald Sutherland Darcy Pedrosa interpretou magnificamente o papel do Sr. Roarke, interpretado pelo ator Ricardo Montalban, no seriado A ilha da fantasia Nunca houve nem nunca haverá melhor dublagem de Lex Luthor, interpretado pelo ator Gene Hackman, nos filmes Superman 1 e 2. A voz é do Darcy Pedrosa! Jack Pallance ganhou a voz abrasileirada do Darcy Pedrosa para o seriado Acredite se quiser No seriado Texas Ranger, Darcy Pedrosa dublou o personagem Walker, interpretado pelo Chuck Norris Na comédia de Tim Burton, Os fantasmas se divertem, Darcy Pedrosa dublou o personagem Charles Deetz, interpretado pelo ator Jeffrey Jones No seriado Magnum, Darcy Pedrosa dublou o personsagem Jonathan Quayle Higgins III, interpretado pelo ator John Hillerman Zeus, do filme Fúria de titãs, interpretado pelo ator Laurence Olivier, foi dublado pelo Darcy Pedrosa No filme Um sonho distante, Darcy Pedrosa dublou o bandido Kelly, interpretado pelo ator Cole Meaney Darcy Pedrosa emprestou sua voz, no filme Cocoon, para o simpático Art Selwyn, interpretado pelo ator Don Ameche Em Hangar 18, Darcy Pedrosa dublou o personagem Gordon Cain, interpretado pelo ator Robert Vaughn Darcy Pedrosa dublou o personagem Waycross, no filme Cadilac Cor de rosa, interpretado pelo ator John Dennis Johnston Na comédia Olha quem está falando, Darcy Pedrosa dublou o Albert, interpretado pelo ator George Segal O comandante Mauser, interpretado pelo ator Art Metrano, ganhou a voz do Darcy Pedrosa no filme Loucademia de Polícia 3 No filme Um dia de fúria, Darcy Pedrosa deu voz ao sargento Martin Prendergast, interpretado pelo ator Robert Duvall Em Robocop 3, Darcy Pedrosa dublou o personagem McDaggett, interpretado pelo ator John Castle Interpretado pelo ator Pat Hingle, o chefe Jannings, do filme Impacto fulminante, foi dublado pelo Darcy Pedrosa Patrick Wymark, no papel do Coronel Wyatt Turner no filme O Desafio das Águias, foi dublado pelo Darcy Pedrosa Com pés e sem cabeça? Esse é o pai da Vaca e o Frango, dublado primorosamente pelo Darcy Pedrosa Uma das melhores interpretações de dublagem para Optimus Prime de Transformes é do Darcy Pedrosa O Homem Elástico, personagem que vivia se enrolando todo, foi dublado pelo Darcy Pedrosa O cavaleiro espacial Brave Starr ganhou a voz poderosa do Darcy Pedrosa No desenho Superamigos, Darcy Pedrosa emprestou sua voz para o personagem Eldorado John Thunder, do desenho Os Centurions, foi dublado pelo Darcy Pedrosa

Categories: Dublagem

Ainda estou aqui

14, October, 2011 Sem comentários

Oi, pessoal.

Sim, ainda estou por aqui. E sim, completamente sem tempo. Resumo da ópera:

  • Depois de 3 anos, deixei de ser terceirizado para ser efetivo na Chocolates Garoto; trabalho quintuplicou de volume!
  • Daniela fez 6 anos no último dia 11 de outubro e já tá cheia de janelinhas pela falta de dentes de leite.
  • Corri minha terceira Dez Milhas Garoto em agosto, mas com um tempo pior (muito pior!) do que do ano passado
  • Vizinho do apê de cima faz barulho pra cacilda, mesmo depois das 22h (inferno!)
  • Haverá encontro de família em Brasília no primeiro final de semana de novembro desse ano. Aguardem-nos, candangos!
  • Assisti, finalmente, Enrolados da Disney e sim: Luciano Huck dublando falando lendo Flynn Rider ficou REALMENTE uma porcaria, independente da vontade da própria Disney.

Acho que é só. Assim que puder, escreverei mais.

Categories: Pessoal

Os Smurfs – Elenco de dublagem

8, August, 2011 5 comentários
Os Smurfs - 2011

Os Smurfs - 2011

ELENCO DE DUBLAGEM
Márcio Simões: Hank Azaria (Gargamel)
Marcelo Garcia: Neil Patrick Harris (Patrick Winslow)
Adriana Torres: Jayma Mays (Grace Winslow)
Mabel Cezar: Sofía Vergara (Odile)
Ricardo Telles: Tim Gunn (Henri)
Orlando Drummond: Jonathan Winters (Papai Smurf – voz)
Marco Ribeiro: Alan Cumming (Arrojado – voz)
Juliana “Jullie” Vasconcelos: Katy Perry (Smurfette – voz)
Cláudio Galvan: Fred Armisen (Gênio – voz)
Samir Murad: George Lopez (Ranzinza – voz)
Gustavo Pereira: Anton Yelchin (Desastrado – voz)
Philippe Maia: Jeff Foxworthy (Habilidoso – voz)
Manolo Rey: John Oliver (Vaidoso – voz)
Alexandre Moreno: Paul Reubens (Joca – voz)
Mauro Ramos: Tom Kane (Narrador Smurf – voz)

ESTÚDIO: Delart
DIREÇÃO: Manolo Rey
TRADUÇÃO: André Bighinzoli

Fonte: Fórum Dublanet

Categories: Dublagem

Marco Ribeiro é a voz brasileira de Jim Carrey

4, July, 2011 1 comentário

Marco Ribeiro é a voz brasileira de Jim Carrey

E também de Tom Hanks, Charlie Sheen, Robert Downey Jr e muitos outros além do protagonista de ‘Os Pinguins do Papai’. Mas não consegue viver só de dublagem

Leo Pinheiro, do Rio de Janeiro

Dublador Marco Ribeiro

Dublador Marco Ribeiro

O dublador Marco Ribeiro em estúdio, com Jim Carrey no monitor: ele é a voz do ator na versão brasileira de “Os Pinguins do Papai” (Fabrizia Granatieri)

“Sempre que eu vou a outros países fazer promoções dos meus filmes, conheço os dubladores. Acho incrível como alguns conseguem ter a voz igual a minha. Parece que eu estou me ouvindo através daquela pessoa. Não conheço o Marco Ribeiro, que dublou a maioria dos meus filmes aqui. Não sei se dará para conhecê-lo desta vez. Vou andar pela rua de orelha em pé para ver se ouço a minha voz em algum brasileiro e vou perguntar se ele é o Marco”, brincou Jim Carrey na entrevista coletiva de divulgação do filme Os Pinguins do Papai, que estréia hoje em circuito nacional.

Entre participações em programas de tevê, entrevista coletiva, pré-estréia e sessões especiais para crianças, e sem nenhuma iniciativa da produtora para promover o encontro, o ator canadense acabou não encontrando a sua “versão brasileira”, em sua passagem pelo Brasil, esta semana.

A frustração ficou, é claro, foi de Marco Ribeiro. Desde que soube da vinda de Carrey ao Brasil, o dublador começou a imaginar o que falaria para o canadense se o conhecesse. “Para mim teria sido uma grande emoção encontrá-lo. Gostaria de dizer-lhe que, de certa forma, eu também faço parte da vida dele. Eu também diria que ele é um ator muito bom, mas muito difícil de dublar. Pediria para ele maneirar na interpretação e nas caretas para facilitar o trabalho dos dubladores”, diz Marco no tom de brincadeira à la Jim Carrey.

Até hoje, Ribeiro nunca chegou perto de uma estrela hollywoodiana a quem tenha emprestado a voz. E são muitos. Além de Jim Carrey, em 26 anos de profissão, ele já dublou,Tom Hanks, Robert Downey Junior, Charlie Sheen, Sean Penn, Antonio Banderas, Mike Myers, Kiefer Sutherland e Kevin Bacon, entre muitos outros entre muitos outros galãs, heróis e comediantes. Porém, ele acredita que a tendência é que nos próximos blockbusters as distribuidoras adotem como estratégia de divulgação a presença de dubladores brasileiros nos lançamentos das produções cinematográficas, devido o grande aumento do interesse do público pelos filmes falados em português.

“Até o início dos anos 2000 eram dublados dois ou três filmes por ano para o cinema. Atualmente são pelo menos dois por mês. Isso dá 24 filmes por ano. E não são somente desenhos e filmes infantis. Hoje mesmo eu dublei o novo filme do Tom Hanks, Larry Crowne – O Amor Está de Volta, uma comédia romântica para adultos, que ele faz com a Julia Roberts e que deverá entrar em cartaz nos cinemas brasileiros no próximo mês”, revela.

O ator de 41 anos diz estar vivendo um momento especial na carreira, a reboque do sucesso recente dos protagonistas de Sherlock Holmes e Homem de Ferro 2 (Robert Downey Junior), Toy Story 3 (Tom Hanks/Woody) e ‘Karate Kid’ (Jack Chan). Marco também está animado com duas novidades que soube há poucos dias, as continuações de Karate Kid, e Hancock, no qual faz a voz de Will Smith.

Empolgado com a profissão, Ribeiro não se cansa de repetir que se sente privilegiado em trabalhar com a voz diariamente. Porém, diz ele, mesmo sendo um dos profissionais mais requisitados do país, não consegue viver somente de dublagem. Marco revela que para realizar a versão brasileira do protagonista de Pinguins do Papai ganhou menos de dois mil reais.

Para complementar a renda, Marco faz locuções para vários comerciais de tevê e rádio. Com esses trabalhos fez o pé de meia para, há dez anos, montar o seu próprio empresa de dublagem, a Audio News. No estúdio, que funciona no Rio de Janeiro, ele ganha dinheiro como empresário e diretor das produções. Entre outros trabalhos, Ribeiro dirige os próprios colegas na versão brasileira de ‘Os Simpsons’. Como diretor Marco não resiste a se escalar para pequenas participações no desenho, além de há anos ser dublador fixo de Oto, o transloucado motorista do ônibus da escola primária de Sprinfield.

Categories: Dublagem